try: 1) _разг. попытка Ex: to have (to make) a try at (for, to do) smth. попытаться сделать что-л. Ex: he had two tries and failed each time он сделал две попытки и оба раза потерпел неудачу Ex: he succe
case: 1) случай; обстоятельство; положение, обстоятельства; Ex: the case in point данный случай; случай, относящийся к делу; подходящий пример; Ex: in any case во всяком случае; при любых обстоятельствах;
try for: 1) стремиться (к чему-л.) 2) добиваться, искать 3) пробовать please tryme for this job ≈ разрешите мне, пожалуйста, попробовать свои силы наэтой работе стремиться к
try it on: expr infml 1) If one of us tries it on a bit, one of the others will soon slap him down — Если кто-то из нас начинает наглеть, его сразу же осадят She was just waiting for you to try it on so she co
try on: 1) примерять Ex: to try on a dress примерить платье2) _разг. примеряться, пробовать, насколько далеко можно зайти3) _разг. пускать пробный шар; блефовать Ex: he's just trying it on он просто блефует
try-on: 1) примерка2) попытка; проверка Ex: I asked a thousand pounds for the book as a try-on в порядке эксперимента я попросил за книгу тысячу фунтов3) _разг. попытка обмануть Ex: I knew it was only a try
college try: 1) _ам. _разг. чрезвычайные усилия Ex: to give smth. the college try из кожи лезть, делать все возможное и невозможное (для достижения цели)
esthetic try-in: эстетическая оценка зубов (при проверке конструкции протеза)
give it a try: expr infml 1) "Here, let me give it a try," my dad said. But he couldn't unscrew the lid either — "А ну дай, я попробую," - сказал отец, но и он не смог отвинтить крышку 2)
Unlike many systems of law where the death penalty was compulsory, in India it was an option which was given to the judge trying a case. В отличие от многих систем права, где смертная казнь является обязательной, в Индии соответствующее решение принимается судьей при рассмотрении дела.
When trying a case, the Council of State restricts itself to either set aside the disputed act partially or in its entirety, or to confirm it. При разбирательстве дела Государственный совет ограничивается либо тем, что отменяет оспариваемый акт частично или полностью, либо тем, что подтверждает его в существующем виде.
The case law and practice of the hearings would be more homogeneous but there would necessarily be a wait for one of the Tribunal's three existing Trial Chambers to finish trying a case before it could be composed as a mixed Trial Chamber. Это обеспечит большее единообразие судебной практики и практики слушаний, однако необходимо будет ждать завершения рассмотрения дела в одной из трех существующих камер Трибунала, прежде чем иметь возможность сформировать смешанную камеру.
The case law and practice of the hearings would be more homogeneous but there would necessarily be a wait for one of the Tribunal ' s three existing Trial Chambers to finish trying a case before it could be composed as a mixed Trial Chamber. Это обеспечит большее единообразие судебной практики и практики слушаний, однако необходимо будет ждать завершения рассмотрения дела в одной из трех существующих камер Трибунала, прежде чем иметь возможность сформировать смешанную камеру.
There were, however, significant advantages to be gained from trying a case in the jurisdiction where the crime had taken place, including the possibility for victims to participate and for victims and affected communities to be aware of the efforts being made to bring alleged perpetrators to justice. При этом разбирательство дела в государстве, где было совершено преступление, дает значительные преимущества, включая возможность участия пострадавших в усилиях по привлечению предполагаемых преступников к ответственности и информирование жертв и пострадавших общин об этих усилиях.